Press "Enter" to skip to content

Posts published in “Translation”

Auto Added by WPeMatico

The WT2 in-ear translator arrives in January, with real-time feedback coming soon

Timekettle was eager to show us the progress it’s made on the WT2 since it first showed us its wearable translation device at TechCrunch Shenzhen this time last year. Unlike their 3D-printed state at last year’s event, the crowdfunded earpieces are now ready to ship. They’ve already started going out to early backers and will begin shipping in January to those who pre-order now. The hardware is quite solid. The set-up looks a bit like an oversized AirPods case that snaps together magnetically. The idea is to pull it apart and hand one side to the person you want to talk to. You choose the language via the app and each of you put one in your ear. The two translators are indistinguishable, but for a small line (the “eyebrow”) above the light-up word bubble logo used to identify the second unit. It’s a clever take on wearable translators like the lukewarmly received Google Pixel Buds. The idea is to create a translation product that allows wearers to actively engage one another through eye contact and body language — which remain important insight even when you don’t share a language. It’s an interesting point of friction, however. In plenty of situations, it’s probably a bridge too far to ask a stranger to jam your earpiece in their ear. For, say, business situations, on the other hand, it could ultimately prove a useful tool. For the former, the company’s got other methods to interact with the product, including app-based communication. There’s also a mode more akin to a walkie-talkie, in which the speaker taps the logo to talk. This bit was designed to help avoid picking up ambient noise. Overall, I was pretty impressed with the experience. The translation isn’t perfect, as evidenced by the above transcript from my conversation with the company’s CEO. But given the ambient noise, a somewhat spotty cellular connection and the fact that my conversation partner insisted on walking around, the WT2 performed admirably. At present, the translations are somewhat delayed. The earpiece waits for you to finish speaking for a few seconds and then offers…

Video Games Localization and Translation Errors

The video game production is worth billions. Nowadays, more than 50% of the revenue made by this trade comes from worldwide markets. Although most video games are developed in Japanese,… Read more » The post Video Games Localization and Translation Errors appeared first on Noobpreneur.com.

Business Translation Services are in High Demand with Increase in Global Diversification

Exciting revolutions in technology, literature, innovation and science have encouraged business people to travel to different countries and explore new opportunities. Improvement in internet technology makes it much easier for people to exchange information. With these evolutions, businesses have started to diversify by investing in different parts of the world. But as much as there […] The post Business Translation Services are in High Demand with Increase in Global Diversification appeared first on SmallBizClub.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. More Info | Close